文章来源:北京翻译公司 发布时间:2020-08-28
在同传会议中,语速可谓是同声传译的大敌,译员缺乏专业知识,专业术语,这些都可以通过提前准备解决,但是会议中,发言者的语速,却不在译员的控制之下,那么面对语速较快的发言,译员应该如何应对呢,北京翻译公司简单介绍:
1、同声传译中遇到发言较快的发言者,译员试图提醒让发言者放慢速度,但是这试图提醒往往作用不大,有些发言者习惯性讲话快,即使译员提醒之后,也可能会慢上一两句,但是后面就会忘记,于是再次加速,提醒的次数太多,又会妨碍会议的交流,因此要求发言者放慢速度,需要借助外方力量,一是机构努力,二是主办单位努力,三是个人努力。
2、同声传译中遇到发言较快的发言者,译员加快翻译速度,如果发言人不配合,译员只能加快翻译速度,但是一个人说话的速度不可能无限加快,而且如前所述,发言速度过快,译员把大量的精力放到理解上,没有时间生成像样的译文。即使勉强翻译出来,听众也根本来不及理解。
3、译员在遇到发言较快的发言者,应该及时做总结性翻译,对于存在冗余信息的发言,为了保证工作有质量,总结出有效的翻译手段,译文可能比原文更加精炼易懂。
发言速度过快可能造成几个方面的不利后果,例如,造成误译、漏译的可能性较大,所以译员要根据所处的环境找到适合自己的翻译方法,选择重要的信息,省略不重要的信息。
如果您还有其他翻译需求可以直接联系我们
电话联系:157 9070 8660
身份证翻译一般都用于中国公民出国旅游签证、留学、移民、投资等。北京翻译公司作为一家专业的身份证翻译机构,不断优化翻译流程,吸纳新的专业资深译员,为公司注入新的活力,这一系列举措,使北京翻译公司取得重大突破。
金融翻译工作对准确性以及专业严谨性要求特别高,和其他类型翻译工作相比,金融行业翻译工作确实要更加困难,因为有很多细节化的要求和专业严谨的标准,下面小编就来为大家全面揭秘
随着现在翻译行业发展速度越来越快,各种不同类型翻译公司北京公司层出不穷,如果想要在北京范围内选择值得信赖的翻译公司,那么就要确定到底哪家公司更加专业,可靠实力是否有保障,当然还要确定价格定位和服务标准
翻译工作有很多不同类型形式,例如口译这种翻译形式,对工作人员能力要求就比较高,尤其是要有很快的反应能力以及非常好的逻辑思维,在翻译工作中,才会达到更专业严谨标准口译的效果会更好。
游戏翻译的工作和其他类型领域翻译工作要求不一样,需要注意的专业化要求有很多。为了确保翻译质量达到更高标准,符合专业属性要求,建议要明确下面这些具体注意事项,同时还要选择专业值得信赖的公司合作
游戏本地化翻译工作需求逐渐提升,主要原因就是大众群体对游戏需求增加,自然在翻译工作中要求就越来越高,如果想要呈现更专业严谨的翻译效果符合游戏属性,建议选择正规专业资质公司提供服务,这样就能避免出现严重